華鳥的《X和Y的系列》:一種哲理的裂變

日期:2024-08-23 12:27:09 來源:卓克藝術(shù)網(wǎng)
關(guān)聯(lián)藝術(shù)家:

評論 >華鳥的《X和Y的系列》:一種哲理的裂變

華鳥的《X和Y的系列:一種哲理的裂變 

/方立平

圖片 1 

X和Y的系列-我們越來越重視意識-1

X&Y Series- We are increasingly valuing awareness-1

Acrylic 45x62cm 2020

 

X和Y各自蘊(yùn)含著多種含義。比如X可以代表無限,Y可以代表男女差異,等等。如此聯(lián)想,給我的創(chuàng)作帶來了巨大的可能性。作品底層是清晰的邊界,在此之上是密密麻麻的線和網(wǎng)狀的輻射狀,幾乎模糊了形狀;作品底層的形狀是模糊了的邊界,在此上面有無數(shù)的清晰的點(diǎn)線;在模糊和清晰中糾纏,在有序和突發(fā)中糾結(jié),隨意是本意。——華鳥

The Series of X and Y. X and Y each contain multiple meanings. For example, X can represent infinity, Y represents gender differences, and so on. This association has brought great possibilities to my creation. The bottom layer of the work has clear boundaries, on top of which are dense lines and a network of radiating shapes, almost blurring the shape; The shape at the bottom of the work is a blurred boundary, on which there are countless clear dots and lines; Entangled between ambiguity and clarity, tangled between order and suddenness, randomness is the original intention. —— Hua Niao

 

圖片 2 

X和Y的系列-我們越來越重視意識-2

X&Y Series- We are increasingly valuing awareness-2

Acrylic 49.5x72.5cm 2020

 

一種哲理的裂變

讀華鳥的葉脈筋脈神經(jīng)及根與蛛網(wǎng)》(方立平)

我知道,所有的比

風(fēng)險

一一葉脈筋脈神經(jīng),以及根與蛛網(wǎng)

 

有一種渴望已從四撲來

根,不是固守

它的枝向天空伸展

葉脈與陽光

 

腳下土地

判從干渴的季節(jié)說

彼此制著如何將天池的雨

導(dǎo)入土地與根的

線圖

 

葉脈也有痛感

它每一條色的舒展里

也有神經(jīng),或者就成是筋脈

畫家的筆觸,需格外小心

每一個筆觸

上雨水,最好上溪流

沙荒下,所有的根都能滋飽飽

世界就不會荒

而所有的土地就都色成

華鳥囀鳴

 

那只蜘蛛網(wǎng),只好成裝

它在子夜后出現(xiàn)

掛在窗口那棵大柳的垂葉下

等待清晨太陽的露

蛛網(wǎng)上的露珠掛得滿滿

如蒙古太妃冠上撲的珍珠

而蜘蛛居中如王

 

畫家下筆可得當(dāng)心呀

切莫挑斷了網(wǎng)上細(xì)美巧密的

銀絲,如地天網(wǎng)

2020.7.22

圖片 3 

X和Y的系列-向蒙德里安致禮之一

X&Y Series- - Salute to Mondrian 1

Oil& Acrylic 80x100cm 2020

 圖片 4

X和Y的系列-波動-1

X&Y Series- wave-1

Acrylic 35x100cm 2019

 

A philosophical fission

Reading the veins, tendons, nerves, roots, and spider webs of Hua Niao"(Fang Liping)

 

I know, all the metaphors

They all carry risks

Vein veins, tendons, nerves, as well as roots and spider webs

 

There is a longing that has rushed from everywhere

Root, not stubborn

Its branches stretch towards the sky

Let the veins negotiate with the sunlight

 

The ground beneath my feet is cracked

Negotiation starts with the thirsty season

Each other is devising how to harness the raindrops of Tianchi

Importing Land and Roots

road map

 

The veins also feel pain

It stretches in every green stretch

There are also nerves, or rather tendons and veins

Painters need to be extra careful with their brushstrokes

Need to make every stroke

Bring rainwater with you, preferably a stream

Let all roots under the desert be nourished and full

This world wouldn't be barren

And all the land is green and shaded

There is also the melodious singing of Hua Niao

 

That spider web can only be used as decoration

Let it appear after midnight

Hanging under the drooping leaves of the big willow tree by the window

Waiting for the morning sun to show its face

The dewdrops on the spider web are hanging full

Like the sparkling pearls on the crown of the Mongolian queen's head

And the spider is centered like a king

 

Painters need to be careful when drawing

Don't cut off the delicate and clever information on this website

Silver thread, like a web of earth and sky

2020.7.22

 圖片 5

X和Y的系列-波動-4

X&Y Series- wave-4

Acrylic35x100cm 2019

 圖片 6

X和Y的系列-波動-5

X&Y Series- wave-5

Acrylic 35x100cm 2019


藝術(shù)家簡介

 圖片 7

華鳥:生于上海。國家一級美術(shù)師。北京大學(xué)特任講師。CCTV《藝術(shù)傳承》欄目特聘客座教授。全球人居環(huán)境論壇教科文委員會委員。自幼丹青,留學(xué),碩士學(xué)位。參與國內(nèi)外展覽,作品被國內(nèi)外博物院、美術(shù)館、機(jī)構(gòu)以及藏家收藏。

Hua Niao:Born in Shanghai. National First Class ArtistsChina). Special lecturer of Peking University. Member of Commission of Education, Science and Culture of Global Forum on Human Settlements (GFHS). Studied calligraphy and painting since childhood, studied abroad, and obtained a master's degree. Her works have been collected by museums, art galleries, institutions, and collectors both domestically and internationally.

 方立平:畢業(yè)于北京大學(xué)。作家、藝術(shù)評論家、書法家、國家級編審。

Fang Liping: Graduated from Peking University. Writer, art critic, calligrapher, national level editor and reviewer.

 本版編輯 |郭溶


編輯: 水溶
凡注明 “卓克藝術(shù)網(wǎng)” 字樣的視頻、圖片或文字內(nèi)容均屬于本網(wǎng)站專稿,如需轉(zhuǎn)載圖片請保留“卓克藝術(shù)網(wǎng)”水印,轉(zhuǎn)載文字內(nèi)容請注明來源卓克藝術(shù)網(wǎng),否則本網(wǎng)站將依據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》維護(hù)網(wǎng)絡(luò)知識產(chǎn)權(quán)。
掃描二維碼
手機(jī)瀏覽本頁
卓克藝術(shù)APP下載
回到
頂部

客服電話:15956905057

?2005-2020 zhuokearts.com 皖I(lǐng)CP備2023016431號-1